El día 2/06/2012 a las 13:15 horas en Cálamo
La editorial Jekyll & Jill presenta su nuevo libro «Del Enebro», obra de Jacob Ludwig Grimm y Wilhelm Kart Grimm.
El libro ha sido ilustrado por Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. La traducción es de Jessica Aliaga, editora junto a Víctor Gomollón de Jekyll and Jill.
"...última y deslumbrante novedad: «El enebro», un relato de terror, familia y antropofagia que recogieron los hermanos Grimm hace ahora dos siglos en una compilación de cuentos populares, de cuentos de hadas. El cuento mezcla la vida familiar (un marido y su esposa y dos hijos: niña y niña), la sombra de un enebro, el odio y la obsesión, el canibalismo y el miedo, el crimen y una curiosa y alada resurrección. El libro, traducido con pulcritud por Jessica Aliaga (que también es editora de este sello), lleva un prólogo del poeta y narrador Francisco Ferrer Lerín, que vincula el enebro y el cuento con su propio mundo de monstruos y de botánica. Está bellamente ilustrado por Alejandra Acosta, una joven chilena que parece realizar una especie de grabado de época, tocado con un detalle de color en rojo. El libro es una auténtica maravilla: el más logrado, artística y artesanalmente, de un sello que se caracteriza por su buen gusto y que trabaja con uno de los grandes impresores de Aragón y de España: Francisco Boisset de Sansueña. Y tiene, como suele ser habitual en la editorial, una sorpresa. O dos, si pensamos que se reproduce el cuento en versión original con una tipografía de época." (Texto del blog de Antón Castro).
SINOPSIS (Centro del Libro de Aragón)
"«Del enebro» es un sombrío y extrañamente luminoso cuento popular, recopilado hace doscientos años por Jacob Ludwig Grima y Wilhelm Kart Grima, que relata una terrible historia de infanticidio y canibalismo, botánica y ornitológica, y también de amor, lealtad y venganza. Esta edición bilingüe traducida directamente de la obra original en Plattdeutsch (bajo alemán), ha sido exquisitamente ilustrada por Alejandra Acosta, desde las cubiertas y las guardas hasta el pequeño regalo que esconde el libro en su interior. Además, la obra cuenta con un excelente prólogo de Francisco Ferrer Lerín, escritor y experto ornitólogo, en el que se desmenuzan algunos de los aspectos más turbios e interesantes del cuento."
jekyllandjill.blogspot.com.es/
El libro ha sido ilustrado por Alejandra Acosta y prologado por Francisco Ferrer Lerín. La traducción es de Jessica Aliaga, editora junto a Víctor Gomollón de Jekyll and Jill.
"...última y deslumbrante novedad: «El enebro», un relato de terror, familia y antropofagia que recogieron los hermanos Grimm hace ahora dos siglos en una compilación de cuentos populares, de cuentos de hadas. El cuento mezcla la vida familiar (un marido y su esposa y dos hijos: niña y niña), la sombra de un enebro, el odio y la obsesión, el canibalismo y el miedo, el crimen y una curiosa y alada resurrección. El libro, traducido con pulcritud por Jessica Aliaga (que también es editora de este sello), lleva un prólogo del poeta y narrador Francisco Ferrer Lerín, que vincula el enebro y el cuento con su propio mundo de monstruos y de botánica. Está bellamente ilustrado por Alejandra Acosta, una joven chilena que parece realizar una especie de grabado de época, tocado con un detalle de color en rojo. El libro es una auténtica maravilla: el más logrado, artística y artesanalmente, de un sello que se caracteriza por su buen gusto y que trabaja con uno de los grandes impresores de Aragón y de España: Francisco Boisset de Sansueña. Y tiene, como suele ser habitual en la editorial, una sorpresa. O dos, si pensamos que se reproduce el cuento en versión original con una tipografía de época." (Texto del blog de Antón Castro).
SINOPSIS (Centro del Libro de Aragón)
"«Del enebro» es un sombrío y extrañamente luminoso cuento popular, recopilado hace doscientos años por Jacob Ludwig Grima y Wilhelm Kart Grima, que relata una terrible historia de infanticidio y canibalismo, botánica y ornitológica, y también de amor, lealtad y venganza. Esta edición bilingüe traducida directamente de la obra original en Plattdeutsch (bajo alemán), ha sido exquisitamente ilustrada por Alejandra Acosta, desde las cubiertas y las guardas hasta el pequeño regalo que esconde el libro en su interior. Además, la obra cuenta con un excelente prólogo de Francisco Ferrer Lerín, escritor y experto ornitólogo, en el que se desmenuzan algunos de los aspectos más turbios e interesantes del cuento."
jekyllandjill.blogspot.com.es/
Comentarios