sábado, 30 de agosto de 2014

Cuando los Umpa Lumpa eran simples señores: The Guardian publica un capítulo inédito de Charlie y la fábrica de chocolate


Hoy en el diario The Guardian, se publica un capítulo inédito de Charlie y la fábrica de chocolate, de Roald Dahl, parte de uno de los primeros borradores de la obra que realizó el autor. Como vemos, muchos detalles cambiaron en la versión final. Además de los nombres de los personajes, aquí era la madre la que acompañaba a Charlie a la fábrica y los Umpa Lumpas eran en esta versión simples señores. 
A continuación, una traducción de este "nuevo" capítulo para vuestro deleite. A mi hijo le ha encantado pensar en el proceso de escritura que lleva una novela y todos los cambios que puede haber entre borrador y borrador hasta la versión final 
La traducción es mía, hecha a prisa, pero suficientemente decente para disfrutarla. ¡Que la disfrutéis, pues!
La montaña de caramelo 

A los ocho niños que quedaban, con sus madres y padres, se les condujo de nuevo al largo pasillo blanco. 
"¿Cómo estarán ahora Augustus Pottle y Miranda Grope?" Charlie Bucket preguntó a su madre.
"Pues habrán dejado de pavonearse, digo yo", contestó la señora Bucket. "Ven, dame la mano, cariño. Así. Agárrate fuerte y no te sueltes. Y ni se te ocurra hacer ninguna tontería aquí adentro tampoco, de acuerdo? No vaya a ser que te succione alguna de esas horribles tuberías o te ocurra algo incluso peor. ¿Quién sabe? "
El pequeño Charlie se agarró más fuerte a la mano de la señora Bucket mientras avanzaban por el largo pasillo. Pronto llegaron a una puerta, en la que había un cartel que decía: SALA DE CARAMELO DE VAINILLA 
"Aquí es donde fue  parar Augustus Pottle, ¿no?", dijo Charlie Bucket. 
"No", le aclaró el señor Wonka. "Augustus Pottle está en la Sala de Caramelo de Chocolate.
Aquí hay vainilla. Entren. Entren todos y echen un vistazo."




No hay comentarios: